诺贝尔文学奖获得者拉斯洛:极其模糊又极其重
栏目:成功案例 发布时间:2025-10-22 10:21
北京时间10月9日19时,瑞典文学院宣布,将2025年诺贝尔文学奖授予匈牙利作家拉斯洛,“表彰他在可怕的结局中重新证实了艺术的力量的引人入胜和富有远见的作品”。这据说是近年来最“准”的诺格罗文学排行榜——虽然赔率排行榜只能作为参考,但要知道,拉斯洛今年已经多次领跑该榜单,并长期保持第二名。图为诺贝尔文学奖获得者拉斯洛。虽然不厚,但坐着读是不可能的。拉斯洛的书相当模糊且难以阅读。 “读半页看不到结尾”已成为他的个人风格。 《未读》作家几乎获得了科舒特奖、马洛伊奖等匈牙利所有重要文学奖项。其作品有《撒旦探戈》、《仁慈关系》、《反叛忧郁》等。已被引进中国出版。今年,人民还出版了拉斯洛文学出版社的《行进》。其中,《撒旦探戈》是拉斯洛1985年出版的第一部作品(后来改编为七部半黑白故事片导演塔尔·贝拉)。《撒旦探戈》是拉斯洛1985年出版的第一部作品。译者于泽民形容为“虽然不厚,但肯定很难 坐在座位上读。”“没有标点的古文。”句子粘稠、包裹,就像熔岩火山的流动,让余泽民每行都读起来困难重重。她把胳膊肘撑在枕头上,抬起上半身,看着厨房墙上老鼠洞般的小窗外。窗玻璃上蒙着一层薄薄的雾气。清晨的蓝帘下,农舍沐浴在缺失的钟声中,依然沉默,一动不动。整条街,在彼此相距较远的房屋之间,拉着窗帘的医生的窗户是亮的。过滤,之所以有,只是因为家中的主人已经多年无法在黑暗中睡觉了。二木屏住呼吸,生怕错过远处传来的半个声音,因为他想知道钟声是从哪里来的(“你该睡觉了,二木……”),所以他不应该错过任何声音。 ——《撒旦探戈》中的一句话,共215字。在《撒旦探戈》的篇章中,余泽民被誉为“匈牙利当代文学的中国声音”。然而,他在翻译《撒旦探戈》时,却声称自己是以“一种爬在石梁上的英雄气概”完成了翻译工作。当他翻译完最后一个字后,立即告诉编辑,这是无法控制的:“如果这本书再长十二页,我可能会得抑郁症。”他忍不住向编辑抱怨困难翻译小说时说:“现在我真想站起来,哭,摔东西,扔书,永不停歇。”我不想看到它! “拉斯洛想要吐出一个很长的句子。而人们不仅会想到长句子,而且会想到一个不会结束的句子。当他有一件特别的事情要说,并且想要说服一个人时。而我想说的是,我真的很想说服读者,相信我写的东西。”缺乏希望和希望走进了克拉斯诺霍纳伊·拉斯洛——即使对外国人来说,这个名字也像他的作品一样沉醉。据余泽民介绍,“克拉斯诺霍卡伊”这个姓氏来源于斯洛伐克的一座城堡的名字,这座城堡被一个两岁男孩的大火烧毁了。从他和《破碎的梦想》(一种以戏剧的形式呈现当前任务的戏剧类型)开始,人们就感觉他与大火联系在一起。黑暗的工作,或者说是一场悲剧,但却是一场关于没有基本信仰的悲剧。 ”事实上,这本小说来源于一个热门故事。拉斯洛刚毕业的时候大学毕业后,他仍然怀有“用文化扶贫”的热情,这也是他在上述乡村图书馆当图书管理员的原因。这是一个吉普赛人居住的小镇,教育水平不高。它帮助了所有的书籍,也写了十二本,文化浪潮也发生在宁静的乡村。由源定义。 “他为什么喜欢李白?拉斯洛知道中国比中国读者更了解拉斯洛——他是李白的”匈牙利粉丝。回家后全家人都用筷子吃饭。几个月的时间,从北京出发,追随李白的足迹,足迹遍及泰安、曲阜、洛阳、西安、成都等近十个城市。他欣赏李白在不同时空所到过的每一个地方。有一次,游船在前往长江的途中,临时改变了航线,没有在白帝城停靠。拉斯洛正在与队长激动地战斗——于泽民记得,这是因为拉斯洛喜欢这个诗句“早迁白帝城”,他这辈子恐怕再也没有机会来到这里了。在那段时间里,拉斯洛进行了多次采访并录制了第四盘磁带。他拦住路过的中国人,问他们:“你们知道李白是谁吗?” “你会读李白的诗吗?” “你为什么喜欢李白?” “假设李白现在坐在你旁边,你想对他说什么?” ……甚至还有“你认为李白和杨贵妃是恋人吗?”走过这个海湾后,他写下了一篇游记式的散文。这些关于中国和东方文化的故事都写在他的许多作品中。热爱中国的拉斯洛总是渴望中国读者读到他的文字。但事实上,拉斯洛作品在中国的出版和推进并不顺利。直到获得布克国际奖后,他才开始将它们引入国内图书市场。不过,从今晚开始,这一切都不再是问题:红星新闻记者注意到消息公布后仅20分钟,拉斯洛的作品就已在多个中国平台上销售。其著作《抗拒的忧郁》、《仁爱关系》由浙江文艺出版社出版。宣布获奖后,出版社社长余文军告诉红星新闻记者,他们已经准备好印更多的印刷品:“至少要储备4万到5万册。”红星新闻记者 毛玉川 任宏伟 特别声明:以上内容(如有则包括照片或视频)由“网易号”自媒体平台用户上传发布。本平台仅提供信息存储服务。 注:以上内容(包括照片和视频)由网易号用户上传发布,网易号为社交媒体平台,仅提供信息存储服务。
服务热线
400-123-4567